Tono Watanabe is an artist in Date-city. He asked us to translate his poem into English. He has a message for the people all over the world.
Please check his page!
http://ateliertono.blogspot.com/2011/07/from-all-of-us-in-fukushima.html
ICAT stands for Inter-Cultural Activities & Translation. We send out information from Fukushima after the Mar. 11 earthquake.
2011年7月27日水曜日
2011年7月6日水曜日
Children need to evacuate!
I know some places in Europe are offering projects to accept children from Fukushima. But think of the number of children. We need more and more projects. If you know any project that is to accept people from Fukushima to be away from radiation, please let us know!
Police Cars
While driving, I realize I often see police cars from other prefectures. It usually doesn’t happen in Japan because they have territories and never encroach on each other’s. However, after the earthquake, many police cars came into Tohoku area to help us out. It’s very encouraging.
I also find my feeling toward the sound of helicopters got changed. Actually I didn’t like the sound of helicopters. It reminded me of a war movie, “Apocalypse Now” every time I heard it. But now it’s a symbol of someone’s rescue to me. Maybe they are carrying some food or medicine for those who lost their homes. Maybe they’re hurrying for someone who is sick and waiting for a rescue. I look up, find the helicopter and pray!!
登録:
投稿 (Atom)